En bra bit in i Anna Karenina av Leo Tolstoj har jag kommit. Det är en härlig läsning. Trots att boken är en smärre tegelsten och jag är tvungen att lägga den åt sidan ibland för att vila armarna är det svårt att släppa den. Med detaljerad beskrivning,subtilt framtagna porträtta av olika personer och dess släkingar framgår hur personernas karäktärer och den miljö de lever i och i vilken social ställning de befinner sig. Anna Karenina har precis varit på bal och träffat Vronskij intet ont anande om hur hennes liv kommer att förvandlas och vad kärlekens konsekvenser drar med sig.
Även om jag läst Anna Karenina i ungdomsåren och vet hur den slutar är jag lika fascinerad och lever med personernas öden i romanen, deras missnöjen, kärlek, tillkortakommanden och glädje.
Visar inlägg med etikett Anna Karenina. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Anna Karenina. Visa alla inlägg
torsdag 11 augusti 2011
torsdag 9 juni 2011
Nyöversättning av Anna Karenina
I sommar har jag bestämt att jag i min klassikerutmaning ska läsa Anna Karenina. Jag läste den en gång för länge sedan, en upplaga från 1928 översatt av Blenda Svensson. När jag öppnade mitt gamla exemplar som jag inhandlade på antivariat och började skumma över sidan och läste de gamla verb böjningarna; sprungo och voro kändes språket lite för tungt i sommarvärmen. Jag såg att Anna Karenina har nyöversatts av Ulla Roseen så jag beställde den och den kändes mer läsbar. Det är ju en mängd text att läsa, en riktig tegelsten på 900 sidor så det underlättar om språket är mer tillgängligt. Kanske några ivriga språkbevarare läser detta och har synpunkter på mitt förkastande av den gamla tunga svenskan.
Etiketter:
Anna Karenina
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)